我邀请人来参加社团.
invite 常与to连用,表示邀请,如She invited us to her party.她邀请我们参加她的聚会。invitation 是"请柬". 请柬上注明 R.S.V.P. (法语 Repondez s'il vous plait 的简称)时, 表示 please reply. (出席与否请复函)之意.
20. I agree grudgingly.
我勉强的同意.
形容词 grudging 是"不情愿的,勉强的"之意. grudging praise 是"不情愿说的奉承话". 动词 grudge 是"吝惜"的意思.
21. I stretch to loosen up.
我伸展身体. stretch 是"伸展".loosen up 放松肌肉,轻松, 宽舒.
22. What is this? What kind of party organizer is he?
搞什么嘛? 他算哪种聚会主办人?
(酒不够喝)说 There's not enough drinks to go around. 而(点心太差)则说 The appetizers are lousy. "主办人"称为 party host/hotess. What kind of...?是"哪一种.."之意.
23. He can really chug his beer.
他可以一口气喝掉他的啤酒.
chug 是 chug-a-lug (表示"咕噜咕噜"的象声词,为俚语,"一口气喝下去"的意思) 的缩写. (各位,让我们一口气喝干啤酒吧!)是说 Everybody, get ready to chug your beer!.
24. The ones who get all quiet and suddenly throw up worry me the most.
有一种人静静的喝酒中间会突然呕吐出来,我最怕这样了.
"呕吐"可以用 throw up 或 vomit. 俚语中有 puke (还记得//puke吗?), barf,heave,upchuck,toss one's cookies 等说法. 也有 Watch out! Looks like somebody lost his dinner. (注意!好象有人丢掉了他(吃) 的晚餐)的委婉说法.